Глава 54. Сделка
Стив скользил по тёмному коридору тюрьмы, его перепончатые крылья чуть дрожали от напряжения, а копыта мягко касались ледяной плитки, пропитанной сыростью. В облике фестрала — с угольно-чёрной шерстью и яркими глазами, горящими в полумраке, — он двигался бесшумно, сливаясь с темнотой, что царила вдоль стен.
В правом крыле он сжимал копьё, вырванное из лап поверженного стража, а броня, снятая в кладовой, поскрипывала, словно жалуясь на каждый шаг. Факелы, вбитые в стены, тускло горели, их пламя дрожало, отбрасывая длинные, змеящиеся тени. Воздух был тяжёлым, пропитанным запахом плесени, ржавого металла и едкой горечи, оседавшей на языке. Каждый вдох словно отдавался глухим стуком в груди.
Стив двигался осторожно, взгляд цеплялся за тёмные углы и узкие повороты, где могли находиться враги. Его цель — Дэйбрейкер, пленница Найтмер Мун, которая обещала ответы, — ждала где-то впереди. Но разум терзали сомнения, острые и холодные: оправдает ли она пролитую кровь?
Внезапно грудь пронзила жгучая боль — раскалённая, словно клинок, вынутый из горна. Стив задохнулся, копыта подогнулись, и он рухнул на одно колено, бессильно дрогнув крыльями. Копьё выскользнуло, с лязгом ударившись о камень, и эхо разлетелось по коридору, как предательский сигнал. Мышцы скрутило судорогой, кости затрещали, шерсть фестрала начала растворяться, будто дым, уносимый ветром. Заклинание маскировки иссякло. Броня, выкованная для тела фестрала, не выдержала человеческой формы и с резким треском лопнула, разлетевшись металлическими пластинами по полу и звеня, как осколки разбитого колокола. Холод впился в обнажённую кожу, боль запульсировала в суставах, а пот стекал по вискам, щипля глаза солью. Стив стиснул зубы, зашипев от ярости и бессилия, и попытался встать, но тело предательски не слушалось.
— Ну что, Стив, попал в передрягу, да? — Голос в голове зазвучал с ядовитой иронией, будто смакуя его падение. — Без брони, без маскировки, обнажённый, посреди вражеской твердыни — это достойно героической баллады! Может, для поддержания атмосферы споёшь что-нибудь жалобное, пока тебя не нашли?
Стив сжал кулаки так, что ногти впились в ладони, оставляя багровые следы. Боль всё ещё гудела в костях, но он, стиснув зубы, заставил себя подняться, опираясь на древко копья, как на посох. Дыхание вырывалось с хрипом и пар заклубился в стылом воздухе, растворяясь в полумраке.
— Ты мог бы, сволочь, предупредить, что магия кончится так быстро! — мысленно прорычал он, голос дрожал от гнева и изнеможения. — Хоть бы намекнул, что я останусь голым в этом проклятом месте!
Голос отозвался смешком — едким, но с ноткой снисхождения.
— Я предупреждал, что заклинание не вечное, герой. Это ты решил, что "ненадолго" — это до следующего заката. Моя вина, что ты не любишь уточнять? Повезло ещё, что ты дошёл до коридора, а не рухнул на глазах у всей стражи. Давай, шевелись, пока твоя "уязвимость" не стала мишенью.
Стив выдохнул сквозь сжатые зубы, пробормотав проклятье, которое отскочило от стен гулким эхом. Он огляделся, ища хоть что-то, чтобы прикрыть наготу. Взгляд упал на гобелены — ветхие, покрытые пылью, с выцветшими узорами звёзд и полумесяцев, свисающие вдоль стен и цепляющиеся за неровности камня. Стив рванулся к ним, сорвал два куска — ткань затрещала, осыпая пол серым крошевом. Дрожащими руками он связал их: один обернул вокруг плеч, как плащ, другой стянул на бёдрах, соорудив подобие набедренной повязки. Узлы держались еле-еле, но он, подхватив копьё, выпрямился. Стыд грыз изнутри, но решимость была сильнее.
— О, какой стиль! — Голос хмыкнул, его тон сочился сарказмом. — Варварский шик! Осталось вымазаться сажей и зарычать — и враги разбегутся от одного твоего вида! Ну, или от смеха, тут как карты лягут.
— Заткнись и проваливай, — огрызнулся Стив, но уголки губ дрогнули в мимолётной усмешке. — Если ты такой умный, скажи лучше где взять что-то дельное, а не язви попусту.
Голос фыркнул, но замолчал, оставив Стива один на один с гнетущей тишиной. Он двинулся дальше, прижимаясь к стене, где свет факелов был едва заметен. Коридор сужался, потолок нависал всё ниже, заставляя немного сутулиться, а пляшущие тени превращали каждый шаг в игру с судьбой. Ткань накидки шуршала, цепляясь за шершавый камень, но он старался ступать тихо, как хищник на охоте. Вскоре впереди замаячила дверь — массивная, из потемневшего дерева, с петлями, покрытыми ржавчиной. Стив замер, вслушиваясь. Тишина звенела в ушах, обманчивая и густая, как предгрозовой воздух. Он толкнул створку — та отворилась с протяжным скрипом, обнажая помещение.
Внутри стояли двое стражей — фестралы в тёмных доспехах, их жёлтые глаза с узкими зрачками вспыхнули, заметив его. Они замерли, ошеломлённые видом человека в рваной накидке, с копьём в руке, перепачканного пылью и кровью. Мгновение растянулось, но Стив среагировал первым. Он бросился вперёд, копьё в его руках ожило, словно часть его самого. Лезвие вонзилось в грудь первого стража с хрустом, пробив металл и кость. Кровь хлынула тёмным потоком, брызги обожгли лицо и руки, горячие и липкие. Страж захрипел, его крылья судорожно дёрнулись, но он уже падал, а его жизнь утекала с каждым ударом сердца. Стив выдернул копьё и тело рухнуло, подняв облако пыли.
Второй страж метнулся к стене, где висел рог тревоги, распахнув крылья для рывка, однако Стив не дал ему шанса. Размахнувшись, он метнул копьё — лезвие просвистело в воздухе и вонзилось в шею, разрывая плоть. Кровь ударила фонтаном и тёмные струи расписали стену зловещим узором. Страж издал сдавленный хрип, лапы скребнули по камню, и он осел, дёрнувшись напоследок. Стив подскочил и выдернул оружие — кровь хлынула сильнее, пропитав накидку, ткань прилипла к коже, тяжёлая и мокрая.
— Браво, Стив, браво, это было достойно сцены! — Голос вернулся, его тон искрился восхищением, но без прежней кровожадности. — Скорость, точность — ты очень умело превращаешь войну в искусство. Но не теряй бдительности, время играет против нас.
Стив вытер руку о накидку, сморщившись от запаха крови. Дыхание выровнялось, но сердце колотилось, отдаваясь в висках.
— Я же сказал заткнись, — бросил он, но в голосе мелькнула тень улыбки. — Не для твоих похвал тут рискую.
Закончив с обтиранием, он оглядел комнату и понял, что попал в арсенал: стеллажи гнулись под тяжестью оружия — копья, мечи, кинжалы лежали в беспорядке, — а на полу валялись ящики с обрывками ремней и ножнами. В углу, на грубой полке, ждало нечто знакомое и, приблизившись, Стив понял, что это его старая броня — чёрно-красная, исцарапанная, но надёжная. Она лежала аккуратно сложенной, а рядом поблёскивало двухклинковое копьё с гравировкой солнца и луны и лежала едва заметная полуобугленная шкатулка Фларри. При виде этого великолепия сердце Стива забилось чаще. Сбросив лохмотья, он быстро натянул броню — её вес обнял плечи, как старый товарищ. Металл холодил кожу, но быстро согревался. Взяв копьё, он провёл пальцами по узорам и усмехнулся, ощущая, как оно идеально легло в ладонь. После этого он взял шкатулку, сунув её за пазуху.
Но броня была повреждена — в боку зияла дыра, след былого боя в библиотеке. Стив сорвал пластину с доспехов убитого стража и приложил к пробоине. Закрыв глаза, он уже знакомым способом призвал магию солнца: тепло зародилось в груди, побежало по венам и выплеснулось через руки. Металл задрожал, нагреваясь и швы срослись, как живая ткань. Дыра затянулась, оставив лишь тонкий, едва заметный шрам.
— Ну вот, видишь, как быстро ты осваиваешься? — заметил Голос, его тон стал глубже, с ноткой уважения. — Магия, бой — ты находишь выход там, где другие бы сдались. Но самое сложное ещё впереди, не забывай.
Стив поправил наплечник, фыркнув.
— Обойдусь без твоих лекций, — отрезал он, в его голосе сквозила уверенность. — Чувствуешь Дэйбрейкер где нибудь рядом?
— Спокойствие, герой, — Голос хмыкнул, но без насмешки. — Она чуть дальше, за поворотом. Но там не только стража — там рядом что-то ещё, что-то более мощное. Будь начеку. Не нравится мне это.
Стив кивнул, сжал копьё и шагнул к дальней двери. Дерево было покрыто трещинами, но выглядело прочнее, чем на дверях, оставшихся позади. За ней таилась неизвестность — и Дэйбрейкер, ответы которой могли перевернуть всё. Факелы бросали отблески на лезвия, и он двинулся вперёд, готовый к схватке.
Стив вышел из арсенала, крепко сжимая двухклинковое копьё с гравировками солнца и луны. Его чёрно-красная броня, отремонтированная магией солнца, плотно облегала тело, возвращая знакомое чувство уверенности. Каменный пол тюрьмы холодил металлические подошвы, а тусклый свет факелов отбрасывал длинные тени, которые дрожали на стенах, словно предупреждение о скрытой угрозе. Он двигался осторожно, каждый шаг был выверенным, как у солдата на вражеской территории. Коридор тянулся вперёд, узкий и мрачный, с запахом плесени и ржавого железа, но Стив не отвлекался на это. Его цель — Дэйбрейкер — была где-то впереди, и он знал, что время играет против него.
Он приближался к последнему повороту, замедляя шаг, чтобы не выдать себя. Сердце билось ровно, но адреналин всё ещё давал о себе знать после бойни в арсенале. Осторожно выглянув из-за угла, он увидел одинокого фестрала, сидящего у камер. Стражник явно скучал: его голова клонилась вперёд, глаза полузакрылись, а копьё, прислонённое к стене, слегка накренилось. Стив быстро осмотрел коридор — никого. Ни звука шагов, ни звона доспехов. Это был его шанс.
Не теряя времени, он рванулся из-за угла, сжимая копьё обеими руками. Движение было молниеносным: лезвие вонзилось в бок фестрала с влажным хрустом, пробив броню и плоть. Кровь хлынула, тёмная и густая, заливая каменный пол. Стражник вскрикнул, его голос был резким, полным боли и ненависти. Он судорожно схватился за копьё, его копыта скользили по металлу, пытаясь выдернуть оружие, но силы покидали его. Стив шагнул ближе, его лицо было холодным, а движения — точными. Он выдернул копьё, и кровь брызнула сильнее, пачкая его броню. Фестрал захрипел, его тело судорожно задёргалось, но Стив не дал ему шанса. Завершающим ударом он вонзил копьё в грудь стража, прямо в сердце. Хрип оборвался, тело обмякло, и фестрал рухнул на пол, оставляя за собой кровавый след.
Стив вытер кровь с копья о край висящего на стене знамени, его дыхание оставалось ровным. Он огляделся, убедившись, что коридор всё ещё пуст. Тело стража лежало у стены, кровь медленно растекалась по камням, но времени убирать его не было. Он повернулся к камерам — ряду железных решёток, врезанных в сырые стены. Свет факелов едва добирался сюда, и в полумраке он начал осматривать каждую клетку, его шаги эхом отдавались в тишине. Первые камеры были пусты, их ржавые решётки покрывала пыль, а внутри пахло сыростью и заброшенностью. Но в самой дальней, в углу, где свет был почти незаметен, он увидел её — Дэйбрейкер.
Она сидела на холодном полу, её некогда роскошная грива, огненная и сияющая, теперь висела спутанными прядями, тусклыми и безжизненными. Тяжёлые цепи сковывали её копыта, впиваясь в кожу, а её белая шерсть была покрыта грязью и пятнами крови. Глаза, когда-то пылающие яростью, теперь смотрели устало, но в них всё ещё тлела искра гордости. Увидев Стива, она слабо рассмеялась — это был хриплый, горький звук, эхом отразившийся от стен.
— Стив, — произнесла она, её голос был слабым, но с язвительным оттенком. — Ты всё-таки пришёл. Хочешь завершить то, что начал в Кантерлоте? Добить меня, пока я в цепях?
Стив прислонился к решётке, его копьё упёрлось в пол. Он посмотрел на неё, его лицо было непроницаемым, но в глазах мелькнула тень усталости.
— Не выдумывай всякую хрень, Селестия, — сказал он, его голос был резким, с привычным цинизмом, но без злобы. — Если бы я хотел тебя убить, я бы сделал это ещё в тронном зале. Или в том мешке, где мы тебя оставили. Не стал бы таскаться сюда, рискуя задницей.
Она прищурилась, её глаза внимательно изучали его, словно пытались найти подвох. Наконец, её губы дрогнули в слабой усмешке.
— Тогда зачем ты здесь? — спросила она, её тон стал чуть резче. — Снова решил поиграть в героя? Или Луна тебя всё-таки соблазнила, и ты теперь её верный пёс?
Стив фыркнул, его пальцы сжали копьё сильнее.
— Ты же знаешь, что я не из тех, кто бегает за хозяйкой, — ответил он, его голос был твёрдым, но с лёгкой насмешкой. — Луна хочет устроить над тобой суд. Завтра ночью, в тронном зале. Большое шоу для её драгоценных фестралов, как я слышал. Но я не собираюсь ждать, пока она решит твою судьбу. У меня к тебе предложение.
Дэйбрейкер приподняла бровь, её цепи звякнули, когда она чуть шевельнулась. Её лицо оставалось насторожённым, но в глазах мелькнула искра интереса.
— Предложение? — переспросила она, её голос был полон скептицизма. — Ты, человек, который украл мою магию солнца, теперь хочешь что-то предложить? Не трать моё время.
Стив шагнул ближе к решётке, его взгляд был прямым, без тени сомнения.
— Я вытаскиваю тебя отсюда, — сказал он, его тон был деловым, но с ноткой раздражения. — И мы сбегаем из Цитадели вместе. Но взамен ты научишь меня управлять этой чёртовой магией солнца. Я понимаю, что не ты создавала её, но ты ею владела дольше, чем я. Мне нужны ответы, Селестия. Как её контролировать, как не сгореть к чёрту при её использовании. Сделка максимально простая: твоя свобода за твои знания.
Дэйбрейкер рассмеялась снова, но смех был горьким, почти надломленным. Она покачала головой, её грива качнулась, а цепи жалобно звякнули.
— Ты серьёзно, Стив? — сказала она, её голос был полон презрения. — Я скорее сгнию здесь, чем стану помогать тому, кто отнял у меня силу. Ты думаешь, я поверю, что ты просто так меня отпустишь? Это ловушка.
Стив стиснул зубы, его терпение начало трещать по швам. Он ударил копьём по полу, и звон металла эхом разнёсся по камере.
— Хватит нести чушь, — прорычал он, его голос стал резче. — Если я тебя оставлю, Луна либо убьёт тебя прямо на этом суде, либо будет держать в этой клетке до конца твоих дней. Без твоей магии, без твоего драгоценного солнышка — ты ведь знаешь, что это для тебя хуже смерти. Ты гордая, Селестия, но не глупая. Соглашайся, или я уйду, и ты точно останешься здесь гнить.
Она замолчала, её глаза сузились, внимательно изучая его. Цепи звякнули, когда она попыталась выпрямиться, но слабость в её теле была очевидна. Стив видел, как её гордость борется с отчаянием. Он знал, что она помнит Кантерлот — их схватку в тронном зале, где он победил её, забрав магию солнца. Но он также знал, что она не та, кто сдаётся легко. Дэйбрейкер сглотнула, её голос стал тише, но всё ещё твёрдым.
— Почему я должна тебе верить, Стив? — спросила она, её тон был холодным, но в нём мелькнула тень сомнения. — Ты забрал мою силу. Ты оставил меня в том мешке. Почему ты теперь решил, что я тебе нужна?
Стив вздохнул, его плечи слегка опустились. Он посмотрел ей прямо в глаза, его голос стал спокойнее, но не потерял твёрдости.
— Потому что я не хочу сгореть от этой магии, — сказал он, его слова были честными. — Я забрал её у тебя, да. Но я не знал, во что ввязываюсь. Я не могу её контролировать, и если я не научусь, она в конце концов убьёт меня. Ты знаешь её лучше, чем кто-либо. И я знаю, что ты не хочешь умирать здесь, в цепях, под пятой Луны. Мы оба в дерьме, Селестия. Так давай выберемся из него вместе.
Она молчала, её взгляд блуждал по его лицу, словно выискивая ложь. Секунды тянулись, тишину нарушал только далёкий треск факелов. Наконец, она опустила голову, её грива закрыла глаза, и она тихо сказала:
— Хорошо, Стив. Я согласна. Но не думай, что я тебе доверяю. Я сделаю это, чтобы выбраться. И если ты попытаешься меня обмануть, я найду способ вернуть свою силу. И тогда ты пожалеешь.
Стив кивнул, его лицо осталось непроницаемым, но в глазах мелькнула искра облегчения.
— Договорились, — сказал он, его голос стал твёрдым. — Но не трать время на угрозы. Я не для того сюда лез.
Он подошёл к решётке и вставил ключ, найденный у фестрала, в замок. Тот щёлкнул, и тяжёлая решётка отворилась с низким скрипом, после чего Стив шагнул внутрь, держа копьё наготове. Он наклонился к Дэйбрейкер, разрывая цепи одним резким ударом копья. Металл звякнул, падая на пол, и она медленно начала подниматься, её копыта дрожали от слабости, но в глазах загорелась искра решимости.