Глава 36. Привал у ручья

Автор: MaksPlus Опубликовано: 02.09.2025, 09:51:42 Обновлено: 02.09.2025, 09:51:42

Троица — Стив, Искорка и Рэйнбоу Дэш — торопливо покидала Кантерлот, двигаясь так, словно каждый их шаг мог стать последним. Они крались по узким улочкам, где тишину нарушал лишь хруст гравия под ногами и копытами, а любой шорох казался предательским эхом, способным выдать их врагам. Город, что некогда сверкал белизной мрамора и звенел радостным гомоном, теперь лежал в руинах, окутанный зловещим багровым светом, будто само небо истекало кровью. Мостовые устилали обломки: осколки витрин, опрокинутые тележки, изодранные знамёна Солнечной Империи, что лениво колыхались на холодном ветру. Дома, с покосившимися ставнями и пустыми глазницами выбитых окон, напоминали остовы давно покинутых кораблей. Местные жители, те немногие, что ещё осмеливались выглянуть из укрытий, жались к стенам, их гривы свисали, словно пожухлая трава, а взгляды, полные страха, провожали беглецов.


Стив шёл впереди, тяжело ступая по разбитой дороге. На его плече болтался мешок, внутри которого лежала Дейбрейкер — её присутствие ощущалось даже сквозь грубую ткань. Его рубаха, изодранная в клочья и пропитанная кровью, тихо шуршала при каждом движении. На руках, покрытых пылью и сажей, слабо мерцали знаки — лунный серп и солнце, их свет был едва заметен, словно звёзды, теряющиеся в предрассветной мгле. За ним плелась Искорка, закованная в тяжёлую броню Солнечной Империи, снятую с поверженных стражей. Её рог изредка вспыхивал тусклыми искрами, но взгляд оставался пустым, словно она всё ещё не могла осознать, что произошло. Рядом кралась Рэйнбоу Дэш, чья радужная грива выбивалась из-под шлема, снятого с того же патруля. Её крылья нервно подрагивали, прижатые к бокам, а глаза, острые и настороженные, обшаривали каждый угол, ожидая засады.


Они едва успели миновать последний патруль, затаившись за обвалившейся стеной какого-то разрушенного дома. Стражники прошли совсем близко — их шаги гулко отдавались в переулке, а грубые голоса перекрикивались, отдавая приказы. Стив прижал палец к губам, его взгляд, холодный и проницательный, следил за отблесками света на их броне, что сверкала в багровом полумраке. Только когда шаги растворились в тишине, он выдохнул и коротко кивнул своим спутницам.


— Двигаем, — прошептал он, голос был хриплый, словно после долгого крика. — Быстро, пока не вернулись.


Они выбрались за пределы города, спускаясь по крутому склону, где узкая тропка, усыпанная мелким гравием, вилась вниз, к лесу, что обступал Кантерлот плотной стеной. Деревья, высокие и мрачные, с чёрной листвой, шелестящей под порывами ветра, сомкнулись над ними, словно свод древнего храма, укрывая от зловещего неба, что пульсировало, будто живое. Воздух здесь был холодным, сырым, с лёгким привкусом гнили, но всё же чище, чем в Кантерлоте, где вонь крови, гари и страха пропитала всё вокруг. Стив шагал впереди, ощущая, как мешок с Дейбрейкер оттягивает его обожжённое плечо, а рёбра ныли от ударов, полученных в недавней схватке. Искорка и Рэйнбоу держались чуть позади, их копыта хрустели по опавшим листьям, а броня издавала слабый металлический звон, нарушая лесную тишину. Они не говорили ни слова, но напряжение между ними было осязаемым, словно тяжёлый туман, что стелился над землёй.


Лес становился всё глуше, тени сгущались, а тропа вскоре исчезла совсем, уступив место мягкому ковру из мха, переплетённого корнями. Стив остановился на небольшой поляне, где журчал ручей, его воды переливались в тусклом свете, пробивавшемся сквозь ветви. Рядом лежало поваленное дерево, покрытое серо-зелёным лишайником, влажным от вечерней росы. Он сбросил мешок на землю — ткань шлёпнулась с глухим звуком, а внутри что-то слабо шевельнулось. Дейбрейкер слабо дышала, её хрипы были едва различимы, но всё ещё напоминали о том, что она жива. Стив опустился на бревно, его ботинки оставили глубокие следы в мягком мху. Он устало выдохнул, потирая плечо, где кожа покраснела и покрылась волдырями от ожогов. Стянув с себя рубаху, он бросил её рядом — ткань, пропитанная кровью и потом, треснула, обнажая его грудь. Шрамы покрывали кожу: старые, выцветшие, оставленные пулями и ножами из его прошлого мира, соседствовали с новыми, ярко-красными следами от огня. Ожоги на плече и спине пылали, будто кто-то приложил к ним раскалённый металл, и он невольно стиснул зубы, сдерживая стон.


Из кармана он достал небольшую склянку с зельем, что прихватил перед дорогой у Зекоры. Стекло холодило пальцы, а внутри плескалась густая зелёная жидкость, пахнущая мятой, эвкалиптом и чем-то едким, напоминающим горькие травы. Откупорив её, он поморщился от резкого аромата, но всё же начал осторожно втирать снадобье в ожоги. Его пальцы, дрожащие от усталости, двигались уверенно, как у человека, привыкшего латать себя на ходу. Боль, что жгла кожу, постепенно стихала, уступая место прохладе, которая растекалась по телу, словно глоток воды в жаркий день. Он выдохнул, чуть расслабив плечи, и поднял взгляд на Искорку и Рэйнбоу, что стояли неподалёку.


Обе пони замерли, их глаза, расширенные от ужаса, были прикованы к нему. Искорка шагнула вперёд, её броня звякнула, когда она оступилась на мягком мху. Её грива, спутанная и влажная от пота, упала на лицо, а голос дрожал, полный тревоги:


— Стив… во имя звёзд, что с тобой случилось? Эти ожоги… они ужасны! Что произошло в замке? Ты… ты точно в порядке?


Рэйнбоу стиснула зубы, её крылья затрепетали, вырываясь из-под тяжёлой брони. Она сделала шаг ближе, её голос, резкий и хриплый, прорезал тишину:


— Да что за чертовщина, чувак? Ты выглядишь, будто тебя поджарили на костре! Кто тебя так уделал? И… — она запнулась, её взгляд упал на его плечо, — Стив, скажи, что ты цел, а? Это же… это ненормально!


Стив лишь хмыкнул, его губы изогнулись в усталой, чуть саркастической усмешке. Он откинулся назад, опираясь на бревно, склянка в его руке тускло блеснула в свете заката. Его голос, грубый от усталости, всё же сохранял нотку горького юмора:


— Бывало и хуже, девчонки. Эти ожоги — ерунда по сравнению с тем, как пуля рёбра ломает. У вас тут зелья, магия — пара дней, и я буду как новенький. Повезло, что я не в своём мире, а то бы с такими ранами месяц в койке валялся, если вообще выжил бы.


Искорка ахнула, её копыто прижалось к груди, а в глазах заблестели слёзы. Она шагнула ещё ближе, чуть не споткнувшись о корень, и её голос, тихий и дрожащий, был полон боли:


— Стив… но что там было? Ты… ты сражался с Дейбрейкер? Это она тебя так? Пожалуйста, расскажи, я… я боюсь за тебя!


Рэйнбоу фыркнула, но её грива дрогнула, выдавая тревогу. Она топнула копытом, её голос стал громче, почти сорвавшись на крик:


— Ага, выкладывай уже, чувак! Ты что, вломился к ней в тронный зал и устроил там бойню? И что в этом проклятом мешке? — Она ткнула копытом в сторону гобелена, из которого доносилось слабое дыхание. — Стив, не молчи, я серьёзно волнуюсь! Ты хоть понимаешь, как паршиво выглядишь?


Стив усмехнулся, его взгляд скользнул к мешку, а затем вернулся к пони. В его глазах мелькнула искра сарказма, как свет далёкой звезды. Он снова откупорил склянку, нанося зелье на спину, и заговорил с язвительной ноткой:


— Да так, решил нанести визит местной императрице. — Он кивнул на мешок, чуть прищурившись. — Она, правда, оказалась не в настроении, но я её уговорил прилечь. Если хотите, можете поболтать с ней, когда её высочество очухается от хорошего удара по башке.


Искорка охнула, её копыта подогнулись, и она осела на мох, её броня звякнула о землю. Её глаза, полные ужаса, уставились на мешок, а голос, слабый и дрожащий, сорвался:


— Дейбрейкер?! Стив… ты… ты победил её? И… притащил сюда? Как ты вообще смог?! Ты… ты ранен, а она… она жива? Стив, скажи, что ты не рисковал собой зря!


Рэйнбоу застыла, её крылья резко распахнулись, а грива вспыхнула яркими красками на фоне тёмного леса. Она шагнула к мешку, топнув так, что мох разлетелся в стороны, и её голос, полный ярости и страха, взорвался:


— Ты что, совсем спятил, Стив?! Зачем ты её сюда приволок?! Она же монстр, она спалила Понивилль, превратила Кантерлот в кошмар! Почему ты не… — Она запнулась, её взгляд сузился, а голос упал до шёпота: — Почему ты не добил её? Ты хоть видишь, в каком ты состоянии? Я… я не хочу, чтобы ты умер из-за неё!


Стив покачал головой, его усмешка стала холоднее, но в глубине глаз мелькнула тень боли, которую он тут же спрятал. Он отложил склянку на бревно, пальцы сжали древко копья, лежащего рядом, и его голос, твёрдый и низкий, прозвучал уверенно:


— Потому что она нам нужна, Рэйнбоу. Я видел, как элита в Кантерлоте цепляется за неё — она их сила, их символ. Без неё они перегрызутся за власть, как стая голодных псов. — Он усмехнулся, кивнув на мешок, и добавил с ядовитой иронией: — Если хотим развалить эту Империю, надо бить по голове. И, похоже, мы только что сорвали джекпот.


Искорка всхлипнула, её копыта дрожали, а взгляд, полный смятения, не отрывался от мешка. Она сглотнула, её голос, тихий и ломкий, всё же цеплялся за слабую надежду:


— Если… если Дейбрейкер повержена, может, мы сможем её вернуть? — Она подняла глаза на Стива, её рог слабо мигнул, а в голосе зазвучала мольба: — Она ведь была нашей принцессой, нашей наставницей, нашей Селестией… Мы можем спасти её, да? Стив, скажи, что есть шанс!


Стив вздохнул, его усмешка стала горькой, как вкус пепла. Он натянул остатки рубахи, ткань зацепилась за ожоги, и он поморщился, но продолжил говорить, его голос был хриплым и циничным:


— Я бы на это не рассчитывал, Искорка. — Он поднялся, ботинки хрустнули по мху, а копьё легло на плечо. — Она слишком глубоко увязла в этом дерьме. Может, где-то там и прячется ваша Селестия, но сейчас перед нами Дейбрейкер, и я очень сильно сомневаюсь, что она сама захочет обратно, даже если мы её хорошо попросим.


Рэйнбоу топнула копытом, её голос, резкий и злой, разорвал тишину:


— И что теперь, Стив? Будем таскать её с собой, как трофей? А если она очнётся и превратит нас в пепел? Ты вообще думал об этом, чувак? Или ты слишком занят, играя в героя, пока мы тут сходим с ума от беспокойства?


Стив повернулся к ней, его взгляд был холодным, но в нём мелькнула усталость, которую он скрывал за резкими словами. Он указал на лес, его голос стал тише, но сохранил стальную твёрдость:


— Она не очнётся так скоро. Я приложил её так, что она пару дней будет в отключке. А если и придёт в себя, я знаю, как её уложить снова. — Он сделал паузу, прищурившись, и добавил почти шёпотом: — Пока она тут, у нас есть преимущество. И я не собираюсь его так просто упускать.


Искорка поднялась, её броня звякнула, а глаза, полные слёз, смотрели на Стива с тревогой и слабой надеждой. Она сглотнула, её голос дрожал, но в нём появилась решимость:


— Стив… я не знаю, правильно ли мы делаем. Но я верю тебе. Просто… пожалуйста, не дай ей уничтожить всё, что нам дорого. И… береги себя, ладно? Мы не хотим потерять и тебя тоже.


Стив кивнул, его взгляд чуть смягчился, но голос остался твёрдым:


— Не дам, Искорка. Обещаю.


Он повернулся к поляне, его ботинки оставляли следы на влажной земле, и указал на ручей, чьи воды тихо журчали в багровом полумраке.


— Хватит трепаться, — буркнул он, — Надо развести костёр и передохнуть. Этот чёртов день меня достал.


Он принялся собирать ветки, его руки, покрытые кровью и грязью, двигались быстро и уверенно, как у человека, привыкшего выживать в любой передряге. Искорка и Рэйнбоу переглянулись, их взгляды были полны тревоги, но они последовали за ним. Рэйнбоу скинула шлем, встряхнув радужной гривой, и пробормотала с сарказмом:


— Ну ты мастер весёлых деньков, чувак. Напомни мне больше не подписываться на твои «прогулки». И… серьёзно, Стив, ты уверен, что с тобой действительно всё хорошо? Ты выглядишь, как ходячий кошмар.


Стив хмыкнул, его усмешка была усталой, но в ней мелькнула тёплая искра. Он сложил ветки в кучу, щёлкнул пальцами, вызвав слабую искру, и вскоре огонь затрещал, отбрасывая пляшущие тени на их лица. Искорка сняла броню, её грива упала на плечи, а взгляд, всё ещё полный смятения, скользнул к мешку с Дейбрейкер. Она сглотнула и тихо спросила:


— Стив… если мы удержим её, что дальше? Как мы остановим Империю? И… Луну? Я боюсь, что мы не справимся, а ты… ты уже на пределе, хоть и говоришь обратное.


Стив опустился у костра, положив копьё рядом. В кармане его брюк лежала шкатулка Фларри — тёплое напоминание о прошлом. Он смотрел на пламя, его глаза отражали оранжевые отблески, а голос, низкий и хриплый, звучал устало, но уверенно:


— Луна… — Он замолчал, сжав пальцы, его взгляд потемнел. — Если она теперь Найтмер Мун, то будет не легче, чем с этой. — Он кивнул на мешок. — Но мы что-нибудь придумаем. Только без нормального снаряжения я к ней не сунусь — Дейбрейкер и так чуть не спалила мне шкуру.


Рэйнбоу фыркнула, хлопнув крыльями, её голос был полон дерзости:


— Ага, лишь бы ты сам нас всех не поджарил своим «придумаем»! — Она усмехнулась, но тут же добавила тише, с тревогой: — Ты выглядишь так, будто вот-вот свалишься. Мы с Искоркой… мы правда за тебя боимся.


Стив взглянул на неё, его глаза были тяжёлыми, но он кивнул, смягчив голос:


— Я в норме, Рэйнбоу. Просто вымотался. Но мы не сдаёмся, да?


Искорка слабо улыбнулась, её глаза блеснули в свете костра, а голос, дрожащий, но полный надежды, тихо прозвучал:


— Не сдаёмся, Стив. Никогда.


Они сидели у костра, пламя которого трещало, отбрасывая длинные тени на их лица. Лес вокруг шептался, словно хранил свои секреты, а мешок с Дейбрейкер лежал в стороне, её слабое дыхание напоминало о том, что война ещё далека от конца. Стив смотрел в огонь, его сердце билось в знакомом ритме — ритме борьбы, что вела его к Луне, к Фларри, к Эквестрии и к пути, который он окончательно выбрал.

Отзывы

Отзывы отсутствуют

Только для участников
Чтобы оставить отзыв, войдите в аккаунт.
К содержанию На главную